В России всегда переводчики с иностранных языков — были на вес золота и очень востребованы. Если вы умеете делать хороший и качественный перевод текстов, то наверняка и в интернете сможете заработать? Вот только где найти эти специальные интернет-ресурсы, чтобы платили реально достойную оплату, а не копейки, за которые многие переводчики даже не станут работать.
Переводчик может естественно заработать в интернете. Есть специальные интернет-сервисы для подобной работы. Например на биржах копирайта (например Адвего) и других. Там попадаются заявки на перевод текстов или постинг на зарубежных ресурсах. Кроме того вы можете поискать заказчиков в социальных сетях, в них есть сообщества посвящённые копирайтингу и там также можно найти соответствующие заказы. Однако и тут нужно, что называется держать нос по ветру, тут ведь все под честное слово, а вдруг не оплатят ваши переводы? Так и пожаловаться будет не кому.
Возможно, опытным переводчикам есть смысл прошерстить сегмент интернета, где иностранный язык, которым вы владеете, является родным на предмет заказов таким образом переводчик также может найти какой никакой заработок. В любом случае, кто ищущий да обрящет. Удача в поиске все-равно бы не помешала, потому что запросто можно угодить в ловушки расставленные мошенниками. Надеюсь те, кто искал такую подработку переводчиком, могли распознать такие лохо-сайты и не попались на удочку мошенникам.
Большинство бирж копирайтинга имеют раздел переводов. Самые известные среди них – Адвего и Етекст. Однако, надо быть готовым к тому, что с самого начала вы будете работать буквально за копейки. Все-таки биржи копирайтинга очень жадные до оплаты заказчикам, к счастью с ростом рейтинга и оплата будет расти, но с сначала придется работать за 5-10 рублей за лист (что для настоящего переводчика просто смешно). Потому наверное многие переводчики и не суются на биржи.
Второй вариант заработка – это присоединиться к команде людей, переводящих фильмы, либо сериалы. Не знаю, что там по оплате, но работают они точно не за «спасибо». Не так давно видел в группе Колдфильма объявление о том, что они ищут себе саберов и переводчиков, за достойное вознаграждение. Не знаю, актуальна ли еще эта информация, но, думаю, заработок у них хороший, работа интересная, а контент для перевода есть всегда. Все-таки в наши дни сериалы выходят десятками серий и каждый день. Да и помимо Колдфильма существуют другие команды, поищите, может, найдете что-то интересующее.
Про то, что на любой бирже контента, хоть на ETXT, хоть на Адвего, можно вполне себе подрабатывать переводом текстов, я сама слыхала давно. Однако-же хотела бы сперва посоветовать наперед попробовать свои силы именно на биржах для фриланса.
В интернете естественно сейчас точно таких уже очень много, посмотрите кейворк или им подобные. Надо предупредить, что только опять же перед началом работы почитайте какие отзывы пишут настоящие их клиенты.
Как правило, на таких биржах и сама оплата более высокая, чем на биржах копирайтинга, но и требования к кандидатам жестче, а конкуренция подчас больше, потому что все хотят получить свое место под солнцем.
Переводческие агентства. Иногда они набирают внештатных сотрудников на удаленную работу. По-сути те же фрилансеры, но с постоянным работодателем и хоть какими-то гарантиями. Да и платят они лучше, хотя и конкуренция за место значительно больше. В общем, возможностей у переводчика в интернете много, было бы время и желание, а текст на перевод всегда найдется, да и сумма оплате, тоже.
Стоит отметить главную характерную черту такого заработка, ведь в нашем Интернете спрос и надобность на такую работу велик, и постоянно растёт.
Так было и десять лет назад, так ая же ситуация остаётся по сей день.
По факту, основная и глобальная часть «контента всемирной сети», написана именно на английском.
Поэтому, англоязычные ресурсы служат прекрасным источником наполнения сайтов. Тем более, главная задача, это качественно и верно перевести исходник.
По настоящий момент времени, появляются (периодически) остро нуждающиеся в переводчиках интернет-компании и веб-разработчики. А всё из-за того, что периодически расширяются связи, с партнерами из других стран.
Кроме того, для заработка на дому, на удалёнке, не стоит сбрасывать со счетов и разовые задания, к примеру: для школьников, студентов и научных деятелей.
Ранее, отдельным и особенным спросом требовались переводчики на ранее всем известных сайтах, таких как: «Адвего» и « ETXT». Но, как бы это не звучало резко и неприятно, эти ресурсы просто «зажрались» молодыми и наивными исполнителями, которые приходят к ним и регистрируются выполнять довольно серьёзную работу за копеечную оплату.
При этом, на вышеназванных сайтах, всегда прав «заказчик», так как именно от него администрация сайтов получает прибыль. А — «исполнитель», если даже он прав, к примеру при переводе сложного технического текста. в итоге получает снижение рейтинга, и приносит вои извинения за грубость в переписке с наглым и охамевшим «заказчиком перевода». И такие случаи встречаются довольно часто, особенно в последние два-три года.
Совсем иначе обстоят дела и взаимоотношения на сайте:
Технические тексты, художественная литература, статьи для журналов, юридические документы частенько стоят до 1500 р. Еще здесь можно зарабатывать на обработке аудио и видеофайлов с английского на русский. А это от 500 рублей за 5 минут.
Конечно, в данном проекте, требуются не новички. а уже набравшиеся определённого опыта переводчики.